Информацию о кандидатах на выборах в трёх районах Карелии представят на русском и национальных языках

8 сентября  2019 года на территории Прионежского, Олонецкого и Пряжинского национальных районов состоятся муниципальные выборы.

8 сентября  2019 года на территории Прионежского, Олонецкого и Пряжинского национальных районов состоятся муниципальные выборы.

Прочесть информацию о кандидатах на избирательных участках можно будет на русском, карельском и вепсском языках. Об этом сообщает ЦИК Карелии.

Учитывая национальные особенности этих районов, обращения от территориальных избирательных комиссий и общественников, Центральная избирательная комиссия инициировала перевод информации о кандидатах на языки коренных народов республики. 

"Наша задача - повышение качества информирования избирателей Карелии  о зарегистрированных кандидатах на предстоящих муниципальных выборах", - сообщили порталу "Карелия.Ньюс" в Центризбиркоме. 

Официальный перевод сделали специалисты Республиканской термино-орфографической комиссии, рассказала нашей редакции Елена Мигунова, начальник отдела государственной поддержки коренных народов Управления национальной политики Миннаца республики.

Члены комиссии выполнили перевод информации на ливвиковское наречение карельского языка о кандидатах на выборах в Пряжинском и Олонецком районах, а также перевели на вепсский язык информацию о кандидатах в Рыборецком сельском поселении Прионежского района, - отметила Елена Мигунова. - Работа была выполнена быстро, буквально за три дня. Перевод сделали специалисты, имеющие соответствующее образование и квалификацию". 

Таким образом, с информацией о кандидатах в депутаты Советов поселений и на должность главы поселения в Олонецком и Пряжинском национальных районах будет размещена на русском и карельском языках, в Рыборецком вепсском сельском поселении Прионежского района – на русском и вепсском языках. 

Местное население таким нововведениям радуется. Своим мнением с редакцией "Карелия.Ньюс" поделилась известная общественница из Пряжинского района Ольга Гоккоева. 

Я лично только приветствую активное использование карельского языка во всех жизненных пространствах. Использование карельского и вепсского языков в предвыборной документации - это один из способов визуализировать наши языки, развивать их и проявить уважение к коренным народам республики", - подчеркнула активистка. 

Перевод на национальные языки информации о кандидатах - это результат успешного взаимодействия Центральной избирательной комиссии республики и регионального Министерства национальной и региональной политики  в деле поддержки сохранения языков коренных народов Карелии. 

У нас совместная работа с Центральной избирательной комиссией Карелии началась ещё минувшей зимой, перед дополнительными выборами, которые были в феврале этого года в Олонецком национальном районе, - напомнили в Миннаце. - Тогда члены Термино-орфографической комиссии перевели на ливвиковское наречие карельского языка сведения о кандидатах в депутаты Советов трёх поселений Олонецкого района: Коткозерское, Туксинское и Куйтежское". 

Фото  с сайта Центральной избирательной комиссии РК и ИА "Республика", скриншоты  документов, предоставленных Миннацем РК

Последние новости

Судебное разбирательство в Петрозаводске завершилось

В Петрозаводском городском суде завершилось дело против бывшего госслужащего.

Юбилей школы №14 в Петрозаводске

Анна Лопаткина отметила важное событие в образовательной сфере города.

Основатель фонда карельской общественности делает важный шаг

Член Общественной палаты Карелии инициирует новые проекты в регионе.

Частотный преобразователь

Подбираем решения под ваши задачи с учётом особенностей оборудования и требований

На этом сайте представлены актуальные варианты, чтобы снять квартиру в Сарове на выгодных условиях

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *